<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://ka8888.269g.net/">
<title>１日ひとつ中国語：中国語会話の学習に！</title>
<link>http://ka8888.269g.net/</link>
<description>無料メルマガ『1日ひとつ中国語』のバックナンバー！中国語会話の学習にいかがですか？</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:support@269g.jp" />
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://269g.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/13114443.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12991441.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12890185.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12874387.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12863349.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12829947.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12819469.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12812518.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12802976.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12769913.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12760749.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12751434.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12741297.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12701966.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ka8888.269g.net/article/12692744.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/13114443.html">
<title>177 私たちは明日バスケットボールをしない。</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/13114443.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃177  私たちは明日バスケットボールをしない。        2008年7月18日 発行部数 3,058部----------------------------------------------------------------読者のみなさん。仕事は忙しいですか。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうご...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-07-17T07:37:58+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃177 　私たちは明日バスケットボールをしない。<br />　　　　　　　　2008年7月18日　発行部数　3,058部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん。<br />仕事は忙しいですか。<br />ファンムーです。<br />いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br />昨日はコンピュータが不調で配信を休ませていただきました。<br />すみません。<br /><br /><br /><br /><br />◆今日の一言<br />　私たちは明日バスケットボールをしない。<br />　We will not play basketball tomorrow.<br /><br /><br />◆中国語<br />　我們明天不打籃球。<br />　wo3men ming2tian1 bu4 da3lan2qiu2 .<br />　ウォーメン　ミンティェン　ブ　ダーランチュウ<br /><br /><br />◆単語<br />　我們＝私たち<br />　明天＝明日<br />　不＝～しない(否定を表す)<br />　打＝(スポーツを)する<br />　籃球＝バスケットボール<br /><br /><br />　打　にはたくさんの意味があります。<br />　辞書を見ると<br />　1)手やまたは器物を使って打つ、たたく<br />　2)けんかや戦争をする<br />　3)ぶつけて壊す<br />　4)編む　(セーターを編む)<br />　5)はなつ、はっする　(雷がなる)<br />　6)くくる、しばる<br />　7)かかげる　(かさをさす、ちょうちんをかかげる)<br />　8)掘る　(井戸を掘る)<br />　9)買う　(酒を買う)<br />　10)水を汲む<br />　11)農作物を取り入れる、魚をとる。<br />　12)塗る、書く、捺印する<br />　13)計算する<br />　14)くしゃみをする。手まねをする<br />　15)スポーツをする。マージャンをする。<br /><br />　これだけ書いていました。<br /><br /><br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br /><br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　昨日は会社で英語のプレゼンをしました。<br />　人前で英語を話すのはこれが3回目。<br />　初めて、しゃべった時は何をいいたい分からないと<br />　相手の人に言われました。<br />　<br />　今回は約20人の前で話をしました。<br />　相手は中国人、マレー人、タイ人<br />　スペイン人、スロバキュア人、メキシコ人<br />　日本人でした。<br />　汗をかきながら、30分話をしました。<br />　言葉が分からなくなるところもありました。<br />　今回は説明だけで、資料を見れば分かるように<br />　なっており<br />　ビジネスの交渉をするとかでは無かったので<br />　助かりました。<br />　英語も勉強しないといけないなと思いました。<br />　(ファンムー)<br /><br /><br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />　<a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />▲海外旅行には年会費無料のクレジットカード<br />　海外障害保険もついています。<br />　<a href="http://tinyurl.com/2uoflf" target="_blank">http://tinyurl.com/2uoflf</a><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12991441.html">
<title>164どのくらい交換が必要か教えてください。</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12991441.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃164 どのくらい交換が必要か教えてください。        2008年6月30日 発行部数 2,944部----------------------------------------------------------------読者のみなさん。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。先週は大連、...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-29T23:08:54+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃164　どのくらい交換が必要か教えてください。<br />　　　　　　　　2008年6月30日　発行部数　2,944部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />先週は大連、韓国に行ってきました。<br />途中、インターネットに接続できない宿などあったり、<br />疲れていたりで、メルマガの発行を何回かお休みしました。<br />すみません。<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　どのくらい交換が必要か教えてください。<br />　Please tell me how much you want to change.<br /><br /><br />◆中国語<br />　請告訴我[イ尓]要換多少。 <br />　qing3 gao4su wo3 ni3 yao4 huan4 duo1shao . <br />　チン　ガオスー　ウォ　ニー　ヤオ　ファン　ヅォーシャォ<br /><br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　請＝please<br />　告訴＝tell　教える<br />　我＝me　<br />　[イ尓]＝you<br />　要＝need to/want to<br />　換＝change　交換する<br />　多少＝how much　どのくらい<br /> <br /><br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />請告訴我[イ尓]要換多少。 <br /><br />両替をする時に使う言葉ですが、<br />[イ尓]要換多少とか<br />換多少とか、省略して言うことがあります。<br /><br />大連の飛行場には荷物を受け取る場所に2箇所両替所がありました。<br />1つ目は、手数料が５０元必要で、<br />２つ目の両替所は手数料は不要でした。<br />５０元は多いので、注意したらいいと思いました。<br /><br />今回の出張で、北朝鮮の近くまで行ってきました。<br />残念なことに国境は見ることができませんでした。<br />次回、機会があれば、行ってみたいと思います。<br /><br />先日、中国語を勉強しようと<br />『中国人が使う中国語、使わない中国語』という<br />本を買いました。<br />この本、かなり前から、読みたいとおもっていましたが、<br />いつでも読めると思い、ずーと買わないでいました。<br />ところが、そろそろ、在庫がなくなっているようです。<br />増版されるような、人気本ではないので、このまま<br />在庫がなくなれば、読めなくなると思い、あわてネットで買いました。<br /><br />中国語の勉強というより、中国ですんでいる人の苦労や<br />現地採用ではたらいている人の苦労が伝わってきます。<br />これから中国で働いてみたいと思っている人にお勧めの本です。<br /><br />注文方法は著者に直接メールでお問い合わせください。<br /><a href="http://www.jplife.jp/china/sosyu/book.html" target="_blank">http://www.jplife.jp/china/sosyu/book.html</a><br /><br /><br />(ファンムー)<br /><br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />▲海外旅行にはクレジットカード<br /><a href="http://tinyurl.com/2uoflf" target="_blank">http://tinyurl.com/2uoflf</a><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12890185.html">
<title>161入っていいですか</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12890185.html</link>
<description>【お願い】中国関連のサイト管理人様相互リンク募集中http://www.ka8888.com/kanntann/----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃161 入っていいですか？        2008年6月19日 発行部数 3,036部----------------------------------------------------------------読者...</description>
<dc:subject>ホテル</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-19T01:03:04+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
【お願い】<br />中国関連のサイト管理人様<br />相互リンク募集中<br /><a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br /><br />----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃161　入っていいですか？<br />　　　　　　　　2008年6月19日　発行部数　3,036部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん。<br />元気ですか～<br />元気があればなんでもできる。(アントニオ猪木調)<br /><br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br /><br />ホテルで休日、寝ているとハウスキーピングの人が来ることがあります。<br />そこで今日の一言です。<br /><br />◆今日の一言<br />　入っていいですか？<br />　May I come in？<br /><br /><br />◆中国語<br />　可以進来[ロ馬]？<br />　ke3yi3 jin4lai2 ma ？<br />　クーイー　ジンライ　マ<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　可以＝できる。<br />　進来＝入ってくる。(進の簡体字はしんにょうに井)<br />　　　　　(類似語)進去＝入っていく。　<br />　[ロ馬]＝か<br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />ホテルで休みの日ゆっくりしていると<br />ハウスキーピングの人が来て、<br />ノックをしながら、<br />可以進来[ロ馬]？<br />と聞かれることがあります。<br /><br />しかし、この言葉を知らなくても、<br />困ることはありません。<br />ハウスキーピングの方を見れば大体意味は分かります。<br /><br />だいたい、休日の昼間に部屋に来る人は<br />ハウスキーピングの方ぐらいしかいません。<br />掃除が不要なら不要(bu4yao4)と言えばいいでしょう。<br /><br />以前は突然、知らない人が入って来て、強盗にあったとか<br />聞きましたが、最近、ホテルでの強盗などは聞かなくなりました。<br /><br />ところで、来週から仕事で海外出張です。<br />行き先は大連と韓国です。<br />大連は初めてになります。<br />(ファンムー)<br /><br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />▲海外旅行にはクレジットカード<br /><a href="http://tinyurl.com/2uoflf" target="_blank">http://tinyurl.com/2uoflf</a><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12874387.html">
<title>160私にもう一度チェックさせてください。</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12874387.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃160 私にもう一度チェックさせてください。        2008年6月17日 発行部数 3,033部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。元気ですか~ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうご...</description>
<dc:subject>ホテル</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-17T08:13:35+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃160　私にもう一度チェックさせてください。<br />　　　　　　　　2008年6月17日　発行部数　3,033部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />元気ですか～<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br /><br />昨日はむすめ二人が風邪をひいて、大変でした。<br />それはさておき、<br />イーチー学習中文パ<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　私にもう一度チェックさせてください。<br />　Let me have a check again．<br /><br /><br />◆中国語<br />　譲我再看一下。<br />　rang4 wo3 zai4 kan4 yi1xia4 .<br />　ラン　ウォー　ザイ　カン　イーシャー　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　譲＝させる(簡体字はごんべんに上)<br />　我＝私<br />　再＝もう一度<br />　看＝見る、チェックする。<br />　一下＝ちょっと<br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />昨日、あるメルマガを見ていたら面白いブログを紹介していました。<br />思わず笑ってしまいました。<br />楽しく中国の勉強ができそうです。<br /><a href="http://ameblo.jp/bigeasttrading/" target="_blank">http://ameblo.jp/bigeasttrading/</a><br />　　(ファンムー)<br /><br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />▲海外旅行にはクレジットカード<br /><a href="http://tinyurl.com/2uoflf" target="_blank">http://tinyurl.com/2uoflf</a><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12863349.html">
<title>159ここにサインをしてください。</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12863349.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃159 ここにサインをしてください。        2008年6月16日 発行部数 3,029部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。土日は家族...</description>
<dc:subject>ホテル</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-16T00:42:57+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃159　ここにサインをしてください。<br />　　　　　　　　2008年6月16日　発行部数　3,029部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />土日は家族サービスをしていました。<br />上の娘は明日からプールが始まります。<br />水着が着れるか(小さくなってないか)<br />帽子はあるか。チェックしていました。<br /><br />また、地震もびっくりしました。<br />防災の準備をしっかりしないといけないなと思いました。<br /><br />それはおいといて<br />今日もあまり使わない中国語を紹介します。（笑)<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　ここにサインをしてください。<br />　Please sign your name here．<br /><br />◆中国語<br />　請[イ尓/心]在這里簽名。<br />　qing3 nin2 zai4 zhe4li qian1ming2 .<br />　チン　ニン　ザイ　ツーリー　チェンミン<br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　請＝Please<br />　[イ尓/心]＝あなたの丁寧な言い方<br />　在這里＝ここに<br />　簽名＝サイン<br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　請[イ尓/心]在這里簽名。<br />　こんな中国語は使いません(笑)<br /><br />　ホテルでチェックアウトする時、<br />　クレジットカードを出して、<br />　支払いの明細が来たら、よく見ます。<br />　<br />　間違えて請求されていないか<br />　過剰に請求されていないか<br />　他人の請求が入っていないか<br />　分からない請求がされていないか<br /><br />　先日も会社の隣の人が、他人名義の請求書をもらっていました。<br />　<br />　じっくり見ているとホテルの係りの人に言われます。<br />　『ここサイン』<br />　簡単な日本語しゃべれる人結構います。<br /><br />　指差しで『サインサイン』といわれることもあります。<br /><br />　サインする場所が分からないんじゃない。<br />　よく見ているだけだ、請求書よく間違っているからね<br />　といいたいのですが、<br />　そんな中国語を知りません。(笑)<br />　(ファンムー)<br /><br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />▲海外旅行にはクレジットカード<br /><a href="http://tinyurl.com/2uoflf" target="_blank">http://tinyurl.com/2uoflf</a><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12829947.html">
<title>158 クレジットカードは使えますか？</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12829947.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃158 クレジットカードは使えますか？        2008年6月13日 発行部数 3,029部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。今日もあ...</description>
<dc:subject>ホテル</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-12T07:55:02+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃158　クレジットカードは使えますか？<br />　　　　　　　　2008年6月13日　発行部数　3,029部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />今日もあまり使わない中国語を紹介します。（笑)<br /><br />◆今日の一言<br />　クレジットカードは使えますか？<br />　Can I pay by credit card？<br /><br />◆中国語<br />　我可以用信用[上/ト]支付[ロ馬]？<br />　wo3 ke3yi3 yong4 xin4yong4ka3 zhi1fu4 ma ？<br />　ウォー　クーイー　ヨン　シンヨンカー　ツーフーマ<br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　我＝私<br />　可以＝できる<br />　用＝使用する<br />　信用[上/ト]＝クレジットカード<br />　支付＝支払う<br />　[ロ馬]＝か？<br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　我可以用信用[上/ト]支付[ロ馬]？<br />　こんな中国語は使いません(笑)<br /><br />　ホテルでチェックアウトをする時、<br />　かぎを渡して、<br />　部屋番号をいって、<br />　支払う時は黙って、クレジットカードを出します。<br />　私はクレジットカードは使えますか？<br />　なんて聞きません。<br />　黙って出します。<br />　そうしたら、係りの人は受け取って、手続きを続けます。<br /><br />　もし言っても<br />　可以？<br />　と言いながら渡すだけです。<br /><br />　万が一だめなら、現金(xian4jin1)で支払うしかないのですが、<br />　中国のそこそこの規模のホテルではカードが使えます。<br /><br />　海外旅行にはクレジットカードは必須ですね。<br />　もし海外旅行に行く予定があって、クレジットカードを持ってなかったら<br />　こちらで、無料で作れます。(ソニークレジットカード)<br />　↓<br />　<a href="http://tinyurl.com/2uoflf" target="_blank">http://tinyurl.com/2uoflf</a><br />　(ファンムー)<br /><br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12819469.html">
<title>157今朝旅館内のサービス設備を使いましたか</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12819469.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃157 あなたのお名前と部屋番号をお伺いします。        2008年6月11日 発行部数 3,025部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます...</description>
<dc:subject>ホテル</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-11T00:36:47+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃157　あなたのお名前と部屋番号をお伺いします。<br />　　　　　　　　2008年6月11日　発行部数　3,025部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />今日もあまり使わない中国語を紹介します。（笑)<br /><br />◆今日の一言<br />　あなたは今朝旅館内のサービス設備を使いましたかどうかお伺いします。<br />　Have you used any hotel services this morning？<br /><br />◆中国語<br />　請問[イ尓/心]今天早晨是否用過旅館内的服務設施？<br />　qing3wen4 nin2 jin1tian1 zao3chen shi4fou3 yong4 guo4 lv3guan3 nei4 de fu2wu4 she4shi1 ？<br />　チン　ウェン　ニンダ　ジンティェン　ザオツォン　シーフォウ　ヨンゴゥ　リーグァン　ネイ　ダ　フーウー　スーシー<br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　請＝please<br />　問＝伺う<br />　[イ尓/心]＝あなたの丁寧な言い方<br />　今天＝今日<br />　早晨＝朝<br />　是否＝であるかどうか<br />　用過＝使ったことがある<br />　旅館＝旅館<br />　内＝内<br />　的＝の<br />　服務＝サービス<br />　設施＝施設<br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　請問[イ尓/心]今天早晨是否用過旅館内的服務設施？<br />　中国のホテルでチェックアウトの時にこんなことを聞かれたことはありません。<br />　<br />　ミニバー？<br />　と聞かれるぐらいです。<br /><br />　それにNoと答えて終わりです。<br />　だいたい、ホテルのミニバーは高いので使いません。<br />　ホテルの近くにコンビ二があり、そこで<br />　水とかビールとか買って飲みます。<br />　中国も便利になりました。<br /><br />　さて、先日、NHKの中国語のテレビ講座のテキストを買いました。<br />　やっぱり情報量が多くて感心しました。<br />　一日ひとつ中国語ぐらいでは、なかなか中国語は上達しないなと思いました。<br /><br />　みなさん、できるだけ、たくさんの中国語と触れて<br />　毎日継続してください。<br />　NHK講座、インターネット、スカパー、中国語新聞など<br /><br />　中学校の時、1年間新聞配達をしたことがあります。<br />　1年たって、気がついたのは、マラソンが速くなっていました。<br />　毎朝、一時間、自転車に乗り、新聞をもって<br />　玄関までダッシュをしていました。<br />　そしたら、運動オンチだったのが、<br />　マラソンの選手に選ばれていました。<br />　市内の大会で8チーム中、7位でした。<br />　(ファンムー)<br /><br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------<br /><br />(もうひとつ)<br />　8月になると、会社の職場に1名中国人の方が入社します。<br />　上海人で昨年の暮れ面接してきた方です。<br />　これで、部内の中国人の方は2名になります。
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12812518.html">
<title>156あなたのお名前と部屋番号をお伺いします</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12812518.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃156 あなたのお名前と部屋番号をお伺いします。        2008年6月10日 発行部数 3,025部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます...</description>
<dc:subject>ホテル</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-10T08:35:59+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃156　あなたのお名前と部屋番号をお伺いします。<br />　　　　　　　　2008年6月10日　発行部数　3,025部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />昨日はむすめの一歳の誕生日<br />歩くようになりました。<br /><br />証拠はこちら<br />(家内のブログ)<br /><a href="http://i.cn.yahoo.com/lily15999" target="_blank">http://i.cn.yahoo.com/lily15999</a><br /><br />それはさておき<br />◆今日の一言<br />　あなたのお名前と部屋番号をお伺いします。<br />　Your name and room number，please？<br /><br />◆中国語<br />　請問[イ尓/心]的姓名和房間号碼？<br />　qing3wen4 nin2 de xing4ming2 he2 fang2jian1 hao4ma3 ？<br />　チン　ウェン　ニンダ　シンミン　フー　ファンジェン　ハオマ<br /><br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　請＝please<br />　問＝伺う<br />　[イ尓/心]＝あなたの丁寧な言い方<br />　的＝の<br />　姓名＝姓名<br />　和＝と<br />　房間＝部屋<br />　号碼＝番号<br /><br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　中国のホテルで名前や部屋の番号を聞かれることは<br />　ほとんどありません。<br />　部屋のカードがあるので、それをチェックアウトプリーズと<br />　言ってだすとそのまま、処理を始めてくれます。<br /><br />　部屋のカードを出さないと、<br />　房間号碼？と簡単に聞かれます。<br />　(ファンムー)<br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12802976.html">
<title>155私は今チェックアウトしたいと思います</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12802976.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃155 私は今チェックアウトしたいと思います。        2008年6月9日 発行部数 3,020部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。さ...</description>
<dc:subject>ホテル</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-09T07:17:27+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃155　私は今チェックアウトしたいと思います。<br />　　　　　　　　2008年6月9日　発行部数　3,020部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />さて、これからしばらくホテルでの会話を紹介します。<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　私は今チェックアウトしたいと思います。<br />　I'd like to pay my bill now．<br /><br /><br />◆中国語<br />　我想現在結[貝長]。<br />　wo3 xiang3 xian4zai4 jie2zhang4 .<br />　ウォー　シャン　シェンザイ　ジェザン<br /><br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　我＝私<br />　想＝思う<br />　現在＝今<br />　結[貝長]＝チェックアウト、支払い<br /><br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　我想現在結[貝長]。<br />　普段はこんな言い方をしません。<br /><br />　朝、7時半ぐらいにホテルのキャッシャーで<br />　大きな荷物を持って、<br />　チェックアウトプリーズといいながら、<br />　部屋のカードを出すと、<br />　チェックアウトしてくれます。　<br /><br />　中国では英語が通じないといいますが、<br />　チェックアウトが通じないホテルに泊まったことはありません。<br /><br /><br />　さて、今日は下のむすめの1歳の誕生日です。<br />　無事、ここまで来てほっとしています。<br />　(ファンムー)<br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12769913.html">
<title>154もちろん、大丈夫です</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12769913.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃154 もちろん、大丈夫です。        2008年6月6日 発行部数 3,021部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。今日はむすめの遠足...</description>
<dc:subject>買い物</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-06T08:32:39+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃154　もちろん、大丈夫です。<br />　　　　　　　　2008年6月6日　発行部数　3,021部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />今日はむすめの遠足。<br />うちは朝から大騒ぎです。<br />それはさておき、今日のひとこと。<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　もちろん、大丈夫です。<br />　Sure. <br /><br /><br />◆中国語<br />　当然可以<br />　dang1ran2 ke3yi3<br />　ダンレン　クーイー<br /><br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　当然＝当然<br />　可以＝できる<br /><br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　昨日、ＮＨＫの中国語のテレビ講座のテキストを買いました。<br />　知らないことがたくさんありました。<br />　勉強になります。<br />　中国語の勉強ならやっぱり、ＮＨＫの講座ですね。<br />　私も以前はＮＨＫのラジオ講座で勉強しました。<br />　カセットテープに録音して、毎日聞いてきました。<br />　(ファンムー)<br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12760749.html">
<title>153ちょっと見ることはできますか</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12760749.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃153 ちょっと見ることはできますか？        2008年6月5日 発行部数 3,020部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。ではさっそ...</description>
<dc:subject>買い物</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-05T08:19:26+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃153　ちょっと見ることはできますか？<br />　　　　　　　　2008年6月5日　発行部数　3,020部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />ではさっそく今日の一言を<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　ちょっと見ることはできますか？<br />　May I have a look？<br /><br /><br />◆中国語<br />　我能看一下[ロ馬]？<br />　wo3 neng2 kan4 yi1xia4 ma ？<br />　ウォー　ノン　カンイーシャー　マ<br /><br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　我＝私<br />　能＝できる<br />　看＝見る<br />　一下＝ちょっと<br />　[ロ馬]＝か<br /><br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　我能看一下[ロ馬]？<br />　普段はこんな言い方をしません。<br /><br />　看一下<br />　ちょっと見るよ。<br />　こんな感じです。<br /><br />　香港からシンセンに行く時、フェリーで行くと便利です。<br />　でも、初めての時はどうやって乗り場に行ったらいいのか<br />　分からず不安です。<br />　先日フェリーに乗ったので、写真に撮ってきました。<br />　<a href="http://shenzhen2.sblo.jp/article/15337072.html" target="_blank">http://shenzhen2.sblo.jp/article/15337072.html</a><br />　<br />　(ファンムー)<br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12751434.html">
<title>152これらは本物ですか？</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12751434.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃152 これらは本物ですか？        2008年6月4日 発行部数 3,023部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。ではさっそく今日の一...</description>
<dc:subject>買い物</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-04T08:09:44+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃152　これらは本物ですか？<br />　　　　　　　　2008年6月4日　発行部数　3,023部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />ではさっそく今日の一言を<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　これらは本物ですか<br />　Are they genuine？<br /><br /><br />◆中国語<br />　它們是真品[ロ馬]？<br />　ta1men shi4 zhen1pin3 ma ？<br />　ターメン　シー　ゼンピン　マ<br /><br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　它們＝これらは<br />　是＝です<br />　真品＝本物<br />　[ロ馬]＝か<br /><br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　它們是真品[ロ馬]？<br />　普段はこんな言い方をしません。<br /><br />　真的マ？<br />　(本物のか？)<br />　こんな感じです。<br />　<br />　主語も複数形を使わず、単数形でしゃべっています。<br /><br />　英語で、めがね1個はレンズが2個あるから複数形だとか<br />　はさみは切るところが２つあるので複数形とか<br />　教えられた時はクイズのように思いましたが<br />　中国語では、あまりこんなことがありません。<br />　(ちゃんと勉強したことがないからかもしれませんが)<br />　<br />　ところで7月にはブラジルに行くかもしれません。<br />　最近、香港や上海しか行ったことがないので<br />　長い時間飛行機に乗れるか、心配です。<br /><br />　そして7月末は四川に行く予定です。<br />　(これはプライベートで)<br /><br />　(ファンムー)<br /><br />　<br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12741297.html">
<title>151先にちょっと見ていいですか？</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12741297.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃151 先にちょっと見ていいですか？        2008年6月3日 発行部数 3,023部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。早速今日の一...</description>
<dc:subject>買い物</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-06-03T08:39:37+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃151　先にちょっと見ていいですか？<br />　　　　　　　　2008年6月3日　発行部数　3,023部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />早速今日の一言です。<br />今日も買い物の時に使うことばです。<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　先にちょっと見ていいですか？<br />　May I have a look first？<br /><br /><br />◆中国語<br />　我可以先看看[ロ馬]？<br />　wo3 ke3yi3 xian1 kan4 kan4 ma ？<br />　ウォー　クーイー　シェン　カンカン　マ<br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　我＝私<br />　可以＝できる、可能　(よく使います)<br />　先＝先に<br />　看看＝ちょっと見る　動詞を２つ並べるとちょっと～するの意味になります。<br />　[ロ馬]＝か<br /><br /><br /><br />◆編集後記<br />　東京も梅雨入りしたようです。<br />　例年より早いそうです。<br />　さて、今月は韓国に出張です。<br />　仕事で韓国に行くのは初めてです。<br />　読んでも、聞いてもわからないので不安です。<br />　期間は1泊2日。朝8時の飛行機で行って、夜8時の飛行機で帰ってきます。<br />　(ファンムー)<br /><br /><br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12701966.html">
<title>150あなたはどれがほしいですか</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12701966.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃150 あなたはどれがほしいですか？        2008年5月30日 発行部数 3,008部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。うちの家内...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-05-30T08:10:34+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃150　あなたはどれがほしいですか？　　　　　　　　2008年5月30日　発行部数　3,008部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />うちの家内がブログを始めました。<br /><a href="http://i.cn.yahoo.com/profile-HbrbG4g9cqp6buMB7J1ZJj9AVrsgZwGEcpk-?cq=1&source=1HF" target="_blank">http://i.cn.yahoo.com/profile-HbrbG4g9cqp6buMB7J1ZJj9AVrsgZwGEcpk-?cq=1&source=1HF</a><br /><br /><br /><br />◆今日の一言<br />　あなたはどれがほしいですか？<br />　Which do you want？<br /><br /><br />◆中国語<br />　[イ尓/心]要[ロ那]種？<br />　nin2 yao4 na3 zhong3 ？<br />　ニン　ヤオ　ナー　ゾン<br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　[イ尓/心]＝あなたの丁寧な言い方<br />　要＝必要<br />　[ロ那]＝疑問をあらわして　どの　どれ<br />　種＝両詞　種類を数える両詞　簡体字はのぎへんに中<br /><br /><br />◆編集後記<br />　下のむすめがもうすぐ1歳になります。<br />　歩くようになりました。<br />　週末土曜日は上のむすめの運動会です。<br />　(ファンムー)<br /><br /><br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ka8888.269g.net/article/12692744.html">
<title>149私は2箱の月餅を買いたい</title>
<link>http://ka8888.269g.net/article/12692744.html</link>
<description>----------------------------------------------------------------【1日ひとつ中国語】＃149 私は2箱の月餅を買いたい        2008年5月29日 発行部数 3,008部----------------------------------------------------------------読者のみなさん、こんにちは。ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。昨日、テレビで...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>ファンムー</dc:creator>
<dc:date>2008-05-29T07:50:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
----------------------------------------------------------------<br />【1日ひとつ中国語】＃149　私は2箱の月餅を買いたい<br />　　　　　　　　2008年5月29日　発行部数　3,008部<br />----------------------------------------------------------------<br />読者のみなさん、こんにちは。<br />ファンムーです。いつも当メルマガを購読いただきありがとうございます。<br /><br />昨日、テレビで日本の自衛隊が四川大震災の支援に行くように<br />検討しているようです。<br />びっくりしました。<br /><br /><br />◆今日の一言<br />　私は2箱の月餅を買いたい<br />　I'd like to buy two boxes of Chinese moon cakes.<br /><br /><br />◆中国語<br />　我想買両盒月餅<br />　wo3 xiang3 mai3 liang3 he2 yue4bing3<br />　ウォー　シャン　マイ　リヤンフー　ユェビン<br /><br /><br />　<br /><br />　中国語の簡体字への変換は　Pinconv　で変換してください。<br />　ダウンロードはこちらから<br />　<a href="http://www.ctrans.org/gobi/1120984246" target="_blank">http://www.ctrans.org/gobi/1120984246</a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />◆単語<br />　我＝私<br />　想＝思う<br />　買＝買う<br />　両＝２つ<br />　盒＝両詞　小さな箱に入ったものを数える両詞<br />　月餅＝月餅<br /><br /><br />◆編集後記<br />　以前、ひげを伸ばそうとしたら、<br />　日本の軍人を連想するからやめてくれと<br />　妻に言われました。<br />　妻は小さい時、四川の老人から<br />　私は日本人に殺されそうになった。<br />　怖かったといわれた。<br />　実際、そんな怖い体験をした人がいるようです。<br />　そんなところに自衛隊が行くようになったとは<br />　びっくりしました。<br />　(ファンムー)<br /><br /><br /><br /><br />▲中国語学習にはスピードラーニング中国語<br />ギフトカード１，０００円分プレゼント中<br /><a href="http://tinyurl.com/yoawk8" target="_blank">http://tinyurl.com/yoawk8</a><br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------<br />　簡単中国語会話入門　<a href="http://www.ka8888.com/kanntann/" target="_blank">http://www.ka8888.com/kanntann/</a><br />　配信の登録・変更，解除： <a href="http://www.mag2.com/m/0000180976.html" target="_blank">http://www.mag2.com/m/0000180976.html</a><br />　発行者　ファンムー<br />　このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。<br />　いただいたお便りは、ご本人の承諾なく、<br />　引用することがありますのでご了解ください。<br />　このメールに返信すると発行者に届きます。<br />　このメルマガでは相互紹介を募集しています。<br />--------------------------------------------------------------------
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
